Наука в современных условиях непрерывно развивается и глобализируется. В мире регулярно проводятся различные международные конференции и семинары, позволяющие членам научного сообщества обмениваться свежими открытиями и результатами проведенных исследований, также издаются международные научные журналы, сборники научных статей. Большое количество научных материалов требует перевода на иностранные языки. В частности, очень часто требуется перевод на английский, немецкий, французский, испанский, а также восточные языки. .
Сложность перевода текстов научной тематики (биология, химия, математика, физика и т.д.) заложена в самой его сути и заключается в необходимости перевода узкопрофильной терминологии. При этом переводчик, прекрасно владеющий иностранным языком, не всегда может грамотно перевести научный текст. Кроме непосредственного понимания терминологии переводчик обязан понимать контекст, в котором она используется, обладать общей эрудицией, а также навыками работы с тематическими словарями и специальными источниками информации. Научный перевод должен выполнять переводчик, который на протяжение, как минимум, нескольких лет специализируются на переводе документов и текстов конкретной научной сферы. .
В бюро переводов «Глоссамед» переводом научных текстов занимаются специалисты, имеющие опыт написания и перевода научных работ, а также хорошо знакомые с особенностями построения научного текста. Мы можем гарантировать своим клиентам выполнение высококачественного перевода, который будет свободно восприниматься читателем, одновременно сохраняя точный смысл и стиль оригинала. .
У нас можно заказать:
- Перевод диссертации (магистерской, кандидатской, докторской)
- Перевод научной работы .
- Перевод реферата (доклада)
- Перевод научной статьи .
- Перевод результатов научных исследований
- Перевод рецензии .
- Перевод публицистических текстов
- Перевод периодического издания (газеты, журнала)
- Перевод презентации
- Перевод пресс-релиза .
- Перевод специализированного сайта
- Перевод диплома .
- Перевод экспертного заключения
- Перевод квалификационной работы .
- Перевод книги
- Перевод научных трудов .
Данный перечень документов не является исчерпывающим.
Если Вам необходим перевод текста научной тематики, который Вы не нашли в вышеуказанном перечне, свяжитесь с нами или отправьте нам его любым доступным способом, и мы гарантированно сможем помочь Вам с его переводом.
Почему стоит доверить научный перевод нам?
- Наши переводчики имеют необходимую квалификацию и достаточный опыт работы с научными текстами.
- Мы оценим сложность научного текста и привлечем для работы над ним профильных лингвистов.
- Мы гарантируем точный и грамотный перевод научного текста без упрощения узкоспециальной лексики.
- Мы сотрудничаем с надежными носителями целевых языков, которые могут привлекаться к переводу.
- Бюро переводов «Глоссамед» придерживается гибкой ценовой политики, имеет систему скидок и акций.