• МЫ ВСЕГДА НА СВЯЗИ

Наука в современных условиях непрерывно развивается и глобализируется. В мире регулярно проводятся различные международные конференции и семинары, позволяющие членам научного сообщества обмениваться свежими открытиями и результатами проведенных исследований, также издаются международные научные журналы, сборники научных статей. Большое количество научных материалов требует перевода на иностранные языки. В частности, очень часто требуется перевод на английский, немецкий, французский, испанский, а также восточные языки. .

Сложность перевода текстов научной тематики (биология, химия, математика, физика и т.д.) заложена в самой его сути и заключается в необходимости перевода узкопрофильной терминологии. При этом переводчик, прекрасно владеющий иностранным языком, не всегда может грамотно перевести научный текст. Кроме непосредственного понимания терминологии переводчик обязан понимать контекст, в котором она используется, обладать общей эрудицией, а также навыками работы с тематическими словарями и специальными источниками информации. Научный перевод должен выполнять переводчик, который на протяжение, как минимум, нескольких лет специализируются на переводе документов и текстов конкретной научной сферы. .

В бюро переводов «Глоссамед» переводом научных текстов занимаются специалисты, имеющие опыт написания и перевода научных работ, а также хорошо знакомые с особенностями построения научного текста. Мы можем гарантировать своим клиентам выполнение высококачественного перевода, который будет свободно восприниматься читателем, одновременно сохраняя точный смысл и стиль оригинала. .


У нас можно заказать:

  • Перевод диссертации (магистерской, кандидатской, докторской)
  • Перевод научной работы .
  • Перевод реферата (доклада)
  • Перевод научной статьи .
  • Перевод результатов научных исследований
  • Перевод рецензии .
  • Перевод публицистических текстов
  • Перевод периодического издания (газеты, журнала)
  • Перевод презентации
  • Перевод пресс-релиза .
  • Перевод специализированного сайта
  • Перевод диплома .
  • Перевод экспертного заключения
  • Перевод квалификационной работы .
  • Перевод книги
  • Перевод научных трудов .

Данный перечень документов не является исчерпывающим.

Если Вам необходим перевод текста научной тематики, который Вы не нашли в вышеуказанном перечне, свяжитесь с нами или отправьте нам его любым доступным способом, и мы гарантированно сможем помочь Вам с его переводом.


Почему стоит доверить научный перевод нам?

  • Наши переводчики имеют необходимую квалификацию и достаточный опыт работы с научными текстами.
  • Мы оценим сложность научного текста и привлечем для работы над ним профильных лингвистов.
  • Мы гарантируем точный и грамотный перевод научного текста без упрощения узкоспециальной лексики.
  • Мы сотрудничаем с надежными носителями целевых языков, которые могут привлекаться к переводу.
  • Бюро переводов «Глоссамед» придерживается гибкой ценовой политики, имеет систему скидок и акций.

    УЗНАТЬ СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА ЗА 30 МИНУТ!

    Прикрепите документы, которые требуют перевода. Если не удается прикрепить все документы, пришлите их на адрес info@glossamed.ru

    Ответьте на вопрос: 58 + = 61
    Мы гарантируем конфиденциальность Ваших данных!
    ×

      СОГЛАСОВАТЬ СПОСОБ ОПЛАТЫ

      Ответьте на вопрос: 28 − = 21
      ×