• МЫ ВСЕГДА НА СВЯЗИ

Письменный перевод юридических документов – это наиболее востребованный сегодня вид услуги на переводческом рынке.

Юридический перевод включает в себя перевод юридической документации, необходимой для осуществления разного рода международных отношений, а также перевод юридических текстов для обмена информацией и опытом между специалистами в области юриспруденции из разных стран. Данный вид перевода считается одним из самых сложных, поскольку переводчики, специализирующиеся в области юридического перевода, должны владеть иностранным и русским языком на высоком уровне, разбираться в особенностях различных правовых систем, уметь соотносить содержание иностранных и российских юридических терминов, соблюдать стилистические нормы. Для получения точного и достоверного результата необходимо, чтобы переведенный текст был адекватен с точки зрения юриспруденции.

Специфика правовых отношений такова, что любая ошибка или неточность в документах может повлечь за собой серьезные юридические последствия. Невинная опечатка или мелкий недочет могут привести, например, к незарегистрированной сделке и не исключают возможности нанесения имущественного вреда и предъявления судебных претензий. В связи с перевод юридических текстов требует наличия соответствующей квалификации (дополнительного образования) у переводчика, а также большого опыта работы в данной сфере.

Бюро переводов «Глоссамед» предлагает услуги юридического перевода. Грамотный и недорогой перевод юридических документов для физических и юридических лиц.

Специалисты нашего бюро - профессионалы, осознающие особую ответственность, которую требует перевод юридических текстов. При работе с документами мы учитываем общепринятые шаблоны и нормы, специфику юридической терминологии, формулировки и клише.


У нас можно заказать:

  • Перевод договоров, контрактов и соглашений
    (перевод договора купли-продажи, перевод договора поставки, перевод договора подряда, перевод договора возмездного оказания услуг, перевод договора аренды, перевод трудового договора, перевод лицензионного соглашения, перевод кредитного договора, перевод договора займа, перевод договора франчайзинга и т.д.)
  • Перевод учредительных документов
    (перевод устава, перевод учредительного договора, перевод протоколов собраний учредителей, перевод решений учредителя, перевод свидетельства о регистрации и т.д.)
  • Перевод нормативно-правовых актов
    (перевод законов, постановлений, указов, директив, регламентов, протоколов, правил и т.п.)
  • Перевод локальных правовых актов
    (перевод правил, положений, инструкций и т.п.)
  • Перевод судебных документов
    (перевод искового заявления, перевод ходатайства, перевод заявления, перевод судебного постановления, перевод судебного решения, перевод приговора, перевод определения и т.д.)
  • Перевод иных юридических документов
    (перевод доверенности, перевод налоговой декларации, перевод таможенной декларации, перевод сертификатов, перевод свидетельств, перевод лицензий, перевод разрешений, перевод справок и т.д.)

Данный перечень юридических документов не является исчерпывающим.

Если Вам необходим перевод юридического документа, который Вы не нашли в вышеуказанном перечне, свяжитесь с нами или отправьте нам его любым доступным способом, и мы гарантированно сможем помочь Вам с его переводом.


    УЗНАТЬ СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА ЗА 30 МИНУТ!

    Прикрепите документы, которые требуют перевода. Если не удается прикрепить все документы, пришлите их на адрес info@glossamed.ru

    Ответьте на вопрос: 4 + 3 =
    Мы гарантируем конфиденциальность Ваших данных!
    ×

      СОГЛАСОВАТЬ СПОСОБ ОПЛАТЫ

      Ответьте на вопрос: 77 + = 83
      ×